2010. július 17., szombat

Készen

Volt már úgy, hogy mit sem sejtve autókáztál, tekergetted a rádiót, és pont az a szám jött, amit nagyon régen hallottál már valahol, de örökre bevésődött az agyadba, és mivel ezúttal nem akarod szem elől téveszteni, hiszen érzed kulcsfontosságú szerepe lehet valamiben, és inspirál, alig várod, hogy otthon legyél, és mindent bevetve megkeresed a you tube-on.
Én ma voltam készen arra hogy megismerjem ezt a kiemelkedően tehetséges énekesnőt, aki kb 1o éve ír dalokat, énekel, szerintem még Whitney Huston-nál is sokkal de sokkal szebb(fénykorában persze) hangja van, mégsem híres igazán. De nem is fontos neki.
Én ma hallgattam meg a szerintem egyedülálló soul énekesnő India.Arie összes számát, köztük azt is, amit a rádióban hallottam.Kiderült 2oo2-ben vették fel. De a lényeg, hogy az a bizonyos szám, elvezetett több csodálatos dalhoz, amik közül különösen egy olyan hatással volt rám, mint még dal soha.
Fogtam magam, lefordítottam magyarra, és írtam hozzá, egy nagyon nagyon szabad fordítású dalt, vagy szöveget, vagy verset. Nem is tudom.

Úgy tűnik több mindenre is készen állok. Mondjuk arra is, hogy írjak valami nagy terjedelmű, kézzelfogható(remélem egyszer)maradandót, amihez India dalai, egész kisugárzása olyan ihletet nyújtanak, amire most pont szükségem van. Hát így működik ez. Gondoltam itt is megosztom, itt a kis virtuális fecnimen, ahová mindenfélét jegyzek.
Ismeri valaki egyébként? Olyan szomorú, hogy egy ilyen tehetség nem jut el mindenkihez, ellenben a többi szeméttel(zenére értettem)... Bocs.
Az igényes zenéért rajongok. Legyen az bármelyik műfaj.
A fordítási hibákat nézzétek el nekem, a dalt pedig hallgassátok szeretettel a szívetekben:)

direkt egy élő rádiófefvételt linkelek, angol/magyar dalszöveg alább



"Ready For Love"
Vol 1.

I am ready for love
Készen állok a szerelemre
Why are you hiding from me
Miért bújsz el előlem?
I'd quickly give my freedom
Gyorsan adnám a szabadságomat
To be held in your captivity
Hogy a foglyod legyek


I am ready for love
Készen állok a szerelemre
All of the joy and the pain
Minden örömével és fájdalmával
And all the time that it takes
És bármeddig is tart
Just to stay in your good grace
Csak jó kegyelmedben(jóindulat) maradhassak
Lately I've been thinking
Nemrég gondolkodtam
Maybe you're not ready for me
Talán te nem állsz még rám készen
Maybe you think I need to learn maturity
Talán azt gondolod, érnem kell még
They say watch what you ask for
Azt mondják, vigyázz mit kérsz
Cause you might receive
Mert megkaphatod
But if you ask me tomorrow
De ha holnap kérdeznél
I'll say the same thing
Ugyanez lenne a válaszom

I am ready for love
Kész vagyok a szerelemre
Would you please lend me your ear?
Kölcsön adnád a füled?
I promise I won't complain
Megígérem nem panaszkodom
I just need you to acknowledge I am here
Csak valamit meg kell vallanom. itt vagyok

If you give me half a chance
Ha csak félesélyt adsz
I'll prove this to you
Bebizonyítom neked
I will be patient, kind, faithful and true
Türelmes leszek, kedves, hűséges és igaz
To a man who loves music
Egy férfinek aki szereti a zenét
A man who loves art
A férfi aki szereti a művészetet
Respect's the spirit world
Tiszteli a lélek szavát
And thinks with his heart
És a szívére hallgat

I am ready for love
Kész vagyok a szerelemre
If you'll take me in your hands
Ha kezeidbe helyezem magam
I will learn what you teach
Tanulni fogom, mit tanítasz
And do the best that I can
És teszem a tőlem telhető legjobbat

I am ready for love
Kész vagyok a szerelemre
Here with an offering of
My voice
My Eyes
My soul
My mind
Itt vagyok
A hangomat

A szemeimet
A lelkemet
Az elmémet felajánlva



Tell me what is enough
Mondd mi kell még
To prove I am ready for love
Hogy bebizonyítsam, készen állok a szerelemre

I am ready
Készen vagyok rá.

/ford:Great/

Vers szabad fordítás Vol.2 :)

Készen állok a szerelemre
Miért bújsz el előlem?
Gyorsan adnám a szabadságomat
Hogy foglyod legyek örökre

Készen állok a szerelemre
Minden örömével és fájdalmával
És bármeddig is tartson
Maradok jóindulatért esedezve

Nemrég gondolkodtam
Talán te nem állsz még rám készen
Talán azt gondolod, érnem kell még részben
Azt mondják, vigyázz mit kérsz
Mert megkaphatod
De ha holnap kérdeznél
Ugyanez választ hallhatod

Kész vagyok a szerelemre
Kölcsön adnád a füled?-suttogom
Megígérem nem panaszkodom
Csak valamit meg kell vallanom. itt vagyok veled

Ha csak félesélyt adsz
Akkor is bebizonyítom neked

Türelmes leszek, kedves, hűséges és igaz
Egy férfihez aki szereti a zenét
A férfi aki szereti a művészetet
Tiszteli a lélek szavát, s a természetét
És a szívére hallgat. Mindennel felér

Kész vagyok a szerelemre
Ha kezeidbe helyezem magam
Megtanulom, mit tanítasz
És teszem a tőlem telhető legjobbat

Kész vagyok a szerelemre
Itt vagyok előtted
fényedben fürödve, karomat kitárva
A hangomat

A szemeimet
A lelkemet
Az elmémet ajánlva
Mondd, mi kell még
Hogy bebizonyítsam készen állok a szerelemre

Készen vagyok rá.
/India.Arie: Ready for Love fordította Great/

2010. július 15., csütörtök

Legeslegszebb

2010. július 14., szerda

Vándormadarak

Ezek a fajta élőlények állandóan mozgásban vannak, az úton levés a lételemük. Hazájukat szívükben hordják, otthonuk a végtelen. Szeretnek élni és szárnyalni, habár irigykedve nézik az égben repdeső hasonszőrűeket... nekik nincs szárnyuk.
Mégis repülnek. Gondolataikban, álmaikban, képzeletükben. Ha itt vannak, ott szeretnének lenni...ha odamennek, másfelé indulnának már. Arra vágynak, amijük sosem lehet. Hazavágynak, de nem tudják, hol is van az. Talán éppen ott, ahol álomra hajtják a fejüket. Nem elég, nem elég, otthon kell, egy biztos hely. És ha ott vannak, az út kell, ami továbbsodor. Örök nyughatatlanok. Tudat alatt állandó elégedetlenségük hajtja őket... mindig messzebbre, messzebbre...mindig máshová: boldogságot, elégedettséget keresve. Míg rá nem jönnek: önmaguk elől nem menekülhetnek. A boldogság tőlük függ, bárhol is vannak. AZ bennük van. Nem a hely teszi, ahová éppen költöznek. Sosem fogják megtalálni másban, máshol, máskor. Akár ott is maradhatnának ahol vannak. Örökre....de képtelenek rá. Meghalnának akkor, s velük együtt az álmaik is.
"Az út célja az út maga"-jól tudják-és csak reménykednek benne, hogy ezt egyszer képesek lesznek mélyen átérezni..... és bárhová is érnek, úgy lesz a jó, mert ott lesz AZ. Amit mindig is, mindenhol, mindenkiben kerestek...remélik akkor még nem lesz késő. Vagy talán AZ, már most ott van? Kutakodnak, de nem lelik..így továbbrepülnek...
Ilyenek ők.

/egy szárnynélküli vándormadár tollából /